کتاب «قصه های خوب برای بچه های خوب» به زبان گرجی ترجمه شد

کتاب قصه های خوب برای بچه های خوب جلد هفتم(۷)» از مجموعه قصه های برگزیده از گلستان و ملستان، نگارش مهدی آذریزدی که توسط خانم دکتر مزیا بورجانادزه ایرانشناس،استاد دانشگاه دولتی تفلیس و مدرس زبان فارسی مدرسه دولتی شماه ۵۵ به زبان گرجی ترجمه شده است با حمایت رایزنی فرهنگی در قالب طرح تاپ از سوی انتشارات یونیورسال گرجستان در تیراژ ۳۰۰ نسخه چاپ و منتشر شد.

به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، یکی از اهداف ترجمه و چاپ کتاب قصه های خوب برای بچه های خوب در گرجستان  ارتباط گیری با نسل پایه و آشنایی آنان با ادبیات فاخر ایرانی و نیز استقبال نخبگان، پژوهشگران و محققان گرجی از ترجمه آثار ادبی و فرهنگی نویسندگان و محققان ایرانی در حوزه زبان و ادبیات فارسی است لذا معرفی فرهنگ و ادب غنی ایرانی به نسل پایه و آشنایی آنان در قالب مفاهیم و داستان های فاخر و آموزنده و ترجمه کتاب هایی همچون قصه های خوب برای بچه های خوب می تواند در تدوین ، جانمایی ذهنی و قالب دهی نوع شناخت این نسل در طول مسیر جریان ساز رشد و تکوین، بسیار تأثیرگذار واقع گردد.

شایان ذکر است، کتاب مذکور در یکی از مناسبت های فرهنگی و طی مراسمی در دانشگاه دولتی تفلیس با حضور اساتید ایرانشناس و دانشجویان ایرانشناسی و زبان فارسی رونمایی و در اختیار علاقمندان و مخاطبان قرار خواهد گرفت.

کد خبر 1745925

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha